国产影片AV级毛片特别刺激,亚洲性无码欣赏网,国产成人无码网站,亚洲日本第一区另类图片

每日一詞∣2023中關村論壇 2023 Zhongguancun Forum

來源:中國日報網
2023-05-16 17:16 
分享
分享到
分享到微信

5月25日至30日,2023中關村論壇將在北京舉辦。論壇年度主題確定為“開放合作、共享未來”,將舉辦150余場活動,包括舉辦55場平行論壇。今年論壇將有80多個國家和地區的嘉賓出席,近200家外國政府部門、國際組織和機構參與。

The 2023 Zhongguancun Forum (ZGC Forum) is slated to take place in Beijing from May 25 to 30. The forum, themed "Open Cooperation for a Shared Future," will host more than 150 events, including 55 parallel forums, attracting guests from more than 80 countries and regions, as well as nearly 200 foreign government departments, international organizations and institutions.

5月15日,中關村展示中心正在加緊布置施工,迎接將于25日舉行的2023中關村論壇。(圖片來源:新華社)

【知識點】

中關村是我國創新發展的一面旗幟,在推進科技自立自強中肩負重要使命。中關村論壇以“創新與發展”為永久主題,自2007年起,歷經十余年發展,中關村論壇已成為全球性、綜合性、開放性的科技創新高端國際論壇。中關村論壇聚焦國際科技創新前沿和熱點問題,每年設置不同議題,邀請全球頂尖科學家、領軍企業家、新銳創業者等共同參與,縱論創新,交流分享,引發各界廣泛關注,不斷傳播新思想、提煉新模式、引領新發展。

2023中關村論壇設置論壇會議、展覽展示、技術交易、成果發布、前沿大賽和配套活動共6大板塊150余場活動,圍繞人工智能、生命科學、清潔能源等前沿領域和數據治理、數字體育等熱點議題,舉辦55場平行論壇,此外,一批原創前沿科技成果、權威研究報告、重大國際科技合作項目和政策舉措等將在論壇發布,全球技術交易生態伙伴大會、中關村國際前沿科技創新大賽總決賽、投資北京全球峰會和2023中國科幻大會等系列活動也將同期舉辦。

【重要講話】

中關村是中國第一個國家自主創新示范區,中關村論壇是面向全球科技創新交流合作的國家級平臺。中國支持中關村開展新一輪先行先試改革,加快建設世界領先的科技園區,為促進全球科技創新交流合作作出新的貢獻。

Zhongguancun is China's first national independent innovation demonstration zone, and the Zhongguancun Forum is a State-level platform for global sci-tech innovation exchanges and cooperation. China supports Zhongguancun in carrying out a new round of pilot reforms, speeding up the construction of a world-leading sci-tech park, and making new contributions to promoting global sci-tech innovation exchanges and cooperation.

——2021年9月24日,習近平以視頻方式在2021中關村論壇開幕式上致辭

完善黨中央對科技工作統一領導的體制,健全新型舉國體制,強化國家戰略科技力量,優化配置創新資源,優化國家科研機構、高水平研究型大學、科技領軍企業定位和布局,形成國家實驗室體系,統籌推進國際科技創新中心、區域科技創新中心建設,加強科技基礎能力建設,強化科技戰略咨詢,提升國家創新體系整體效能。

We will improve the system in which the Party Central Committee exercises unified leadership over science and technology work. We will improve the new system for mobilizing resources nationwide to make key technological breakthroughs. We will boost China’s strength in strategic science and technology, better allocate innovation resources, and better define the roles of national research institutes, advanced-level research universities, and leading high-tech enterprises to improve their layout. We will establish a system of national laboratories, coordinate the development of international and regional centers for scientific and technological innovation, enhance basic scientific and technological capacity, and ensure better strategic input from the science and technology sector, so as to boost the overall performance of China’s innovation system.

——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告

【相關詞匯】

前沿科技成果

cutting-edge sci-tech achievement

重大國際合作項目   

major international cooperation project

平行論壇

parallel forum

 

【責任編輯:潘一僑】

為你推薦

換一批
中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn