我國將力爭在今年年底前使地級及以上城市居民小區垃圾分類覆蓋率達到90%以上,2025年底前基本實現全覆蓋。
China plans to implement garbage sorting in over 90 percent of residential communities in cities at or above the prefecture level by the end of this year, and then raise the coverage ratio to 100 percent by the end of 2025.
2023年5月23日,在江蘇省如皋市的一家科普中心,小學生用虛擬現實設備玩垃圾分類游戲。(圖片來源:中國日報)
【知識點】
近年來,垃圾分類工作堅持從基層抓起、從娃娃抓起、從群眾需求抓起,緊盯科學規劃、設施建設、安全運行關鍵環節,注重依法建章立制、督促指導、評估評價,統籌推動垃圾分類抓點、連線、擴面,取得積極進展和成效。截至2022年底,297個地級及以上城市居民小區垃圾分類平均覆蓋率達到82.5%,人人參與垃圾分類的良好氛圍正在逐步形成;生活垃圾日處理能力達到53萬噸,焚燒處理能力占比77.6%,城市生活垃圾資源化利用水平實現較大提升。
下一步,要在完善法律法規上下功夫,進一步健全生活垃圾分類法律法規制度體系,加快地方立法進程,堅持教育和懲戒相結合,強化公民垃圾分類的責任義務。要充分利用新一代信息技術,逐步構建生活垃圾分類管理平臺,推動生活垃圾分類“一網統管”,大力推動環衛裝備標準化、智能化改造和提升,推動環衛行業向科技智慧型轉型升級。同時,要補齊設施短板,扎實推進城市生活垃圾處理設施建設,補齊中西部地區焚燒處理短板,持續提升焚燒處理能力,開展縣級地區小型焚燒試點工作,不斷優化生活垃圾處理結構。
【函電賀詞】
垃圾分類和資源化利用是個系統工程,需要各方協同發力、精準施策、久久為功,需要廣大城鄉居民積極參與、主動作為。
Garbage sorting and recycling is a systematic project that requires concerted and long-term efforts from all parties, precise measures and active participation of both urban and rural residents.
——2023年5月21日,習近平給上海市虹口區嘉興路街道垃圾分類志愿者的回信
【相關詞匯】
生活垃圾
household waste
綠色轉型
green transition
中國日報網英語點津工作室