11月5日,第一屆全國學生(青年)運動會(以下簡稱“學青會”)在廣西壯族自治區南寧市開幕,開幕式在廣西體育中心舉行。
China's first Student (Youth) Games opened on Sunday night at the Guangxi Sports Center.
【知識點】
學青會由全國青年運動會和全國學生運動會合并舉辦。本屆學青會由教育部、國家體育總局、共青團中央主辦,廣西壯族自治區人民政府承辦。共設39個大項、51個分項、805個小項,其中校園組設10個大項、370個小項,公開組設37個大項、435個小項。
本屆學青會共有包括香港、澳門特別行政區在內的101個代表團報名參加。參賽運動員共計20360人(廣西賽區17971人、廣西以外賽區2389人),代表團官員共計9578人(廣西賽區8058人、廣西以外賽區1520人),代表團總人數共計29938人。
據介紹,舉辦學青會是推動新時代青少年體育改革發展,增強青少年體質、促進競技體育后備人才培養的重要舉措,是檢驗體教融合成果的重要平臺,對加快推進教育強國、體育強國建設具有重要意義。
【重要講話】
廣泛開展全民健身活動,加強青少年體育工作,促進群眾體育和競技體育全面發展,加快建設體育強國。
We will launch extensive public fitness initiatives, improve physical education for our young people, promote all-around development of recreational and competitive sports, and move faster to build China into a country strong in sports.
——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告
我們要堅持以增強人民體質、提高全民族身體素質和生活質量為目標,高度重視并充分發揮體育在促進人的全面發展中的重要作用,繼續推進體育改革創新,加強體育科技研發,完善全民健身體系,增強廣大人民群眾特別是青少年體育健身意識,增強我國競技體育的綜合實力和國際競爭力,加快建設體育強國步伐。
We must aim at building up people's physique, improving their physical health and raising their living standards, and fully leverage the important role of sports in advancing people's well-rounded development. We will continue to promote reform and innovation in sports and enhance development and research in sports science and technology. We will improve the public fitness programs and raise awareness of sports and fitness among our people, the young people in particular. We will promote the country's overall strength and competitiveness in international competitive sports, and step up efforts to build China into a country strong on sports.
——2022年4月8日,習近平在北京冬奧會、冬殘奧會總結表彰大會上的重要講話
【相關詞匯】
體教融合
the integration of sports and education
體育強國
a country strong on sports
中國日報網英語點津工作室
(本文于“學習強國”學習平臺首發)