国产影片AV级毛片特别刺激,亚洲性无码欣赏网,国产成人无码网站,亚洲日本第一区另类图片

每日一詞|全球首座第四代核電站 world's 1st 4th-generation nuclear power plant

來源:中國日報網
2023-12-11 16:31 
分享
分享到
分享到微信

據國家能源局和中國華能12月6日消息,全球首座第四代核電站——華能石島灣高溫氣冷堆核電站正式投入商業運行。

The world's first fourth-generation nuclear power plant, China's Shidaowan high temperature gas-cooled reactor (HTGR) nuclear power plant, has officially gone into commercial operation, according to the National Energy Administration and China Huaneng Group Wednesday.

華能石島灣高溫氣冷堆示范工程外景(資料照片)。圖片來源:新華社

【知識點】

華能石島灣高溫氣冷堆核電站由中國華能牽頭,聯合清華大學、中核集團共同建設,于2012年12月開工,2021年12月首次并網發電,此次是在穩定電功率水平上正式投產轉入商業運行。高溫氣冷堆是國際公認的第四代核電技術先進堆型,具有“固有安全性”,即在喪失所有冷卻能力的情況下,不采取任何干預措施,反應堆都能保持安全狀態,不會出現堆芯熔毀和放射性物質外泄。

石島灣核電站集聚了設計研發、工程建設、設備制造、生產運營等產業鏈上下游500余家單位,先后攻克多項世界級關鍵技術,設備國產化率超90%。該核電站的商運投產,標志著我國在第四代核電技術領域達到世界領先水平,對促進我國核電安全發展、提升我國核電科技創新能力等具有重要意義和積極影響。

【重要講話】

基礎研究和原始創新不斷加強,一些關鍵核心技術實現突破,戰略性新興產業發展壯大,載人航天、探月探火、深海深地探測、超級計算機、衛星導航、量子信息、核電技術、新能源技術、大飛機制造、生物醫藥等取得重大成果,進入創新型國家行列。

We have grown stronger in basic research and original innovation, made breakthroughs in some core technologies in key fields, and boosted emerging strategic industries. We have witnessed major successes on multiple fronts, including manned spaceflight, lunar and Martian exploration, deep sea and deep earth probes, supercomputers, satellite navigation, quantum information, nuclear power technology, new energy technology, airliner manufacturing, and biomedicine. China has joined the ranks of the world's innovators.

——2022年10月16日,習近平在中國共產黨第二十次全國代表大會上的報告

【相關詞匯】

自主知識產權

independent intellectual property rights

能源科技創新

energy technology innovation

中國日報網英語點津工作室

(本文于“學習強國”學習平臺首發)

【責任編輯:劉世東】

為你推薦

換一批
中國日報網版權說明:凡注明來源為“中國日報網:XXX(署名)”,除與中國日報網簽署內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許禁止轉載、使用,違者必究。如需使用,請與010-84883777聯系;凡本網注明“來源:XXX(非中國日報網)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關。
版權保護:本網登載的內容(包括文字、圖片、多媒體資訊等)版權屬中國日報網(中報國際文化傳媒(北京)有限公司)獨家所有使用。 未經中國日報網事先協議授權,禁止轉載使用。給中國日報網提意見:rx@chinadaily.com.cn